@Stefan-Wallin "snyggt" är förvisso inte relevant för systemen som ska använda data, men jag tycker det är relevant för människorna som ska läsa och förstå dokumentationen.
Min fundering handlar inte om URLer till API endpoints utan om RDF-URIer, dvs posternas länkade data-identifierare. Dessa kan sedan naturligtvis användas som URL för att hämta data, som JSON-LD eller RDF/XML. Nycklarna i JSON-LD-serialiseringen beror på vilka RDF properties man använder, dessa är normalt på engelska, typ schema:holdingArchive.
Den unika identifieraren, sista ledet i URIerna är normalt en persistent identifierare utan egen betydelse, oftast en Base 62-encodad UUID. Det finns dock befintliga data som hänvisar till begrepp med URIer där även id:t är ett betydelsebärande ord, typ
https://data.riksarkivet.se/tora/namingprinciple/modern
namingprinciple är begreppstyp och modern är ett värde. Dessa är kodvärden som inte ska ändras, inte namn att presentera. Det är för övrigt ett rätt bra exempel på dilemmat, vill vi ha engelska måste vi hitta bra översättningar för de svenska begreppstyperna och värdena.
Jag är kluven till vad som är bäst, det är därför jag frågar. Engelska är som du säger de facto-språk i datasammanhang, men översättningarna kan bli krystade.