@jonass @salgo60-ej-aktiv Åtminstone när det kommer till yrken och kompetenser så har ju ESCO översättningar till många språk. I och med att vi mappat de svenska yrkesbenämningarna (och arbetar med att mappa kompetenserna) så bör man i bästa fall kunna plocka in översättningar därifrån.
Problemet är kanske att de ”bästa fallen” bara utgör runt 40 % av de svenska yrkesbenämningarna (den andel som har en exact matchning mot ett ESCO-yrke), för vilka man borde kunna hitta okej översättningar till alla officiella EU-språk + arabiska. I övriga fall rör det sig om inexakta mappningar (broad match, narrow match, close match) och där blir allting lite mer diffust.
Gjorde en snabbkoll och om man begränsar urvalet till de 100 mest förekommande yrkesbenämningarna i annonser (där arbetsgivaren valt yrkesbenämning), för det första halvåret av 2021 så har runt 70 % av dem exact match till ett ESCO-yrke. Kanske en godtycklig avgränsning, men åtminstone kan den fungera som en indikation på att det går att hitta rätt bra översättningar (till många språk) för merparten av de av arbetsgivare mest använda yrkesbenämningarna. Vet dock inte hur straight forward det är att hämta ut översättningarna i dagsläget, men jag gissar att man borde kunna slå upp dem med hjälp av de esco-uri:er vi har i Taxonomy.
Ursäktar om jag kanske kom in på ett annat spår här. Men när det kommer till saker som kommuner, län och dylikt så känns det som en bra idé att inkludera externa idn. Vi har faktiskt inte resonerat så mycket kring det för annat än yrken men vi får fundera en vända.